Идея книги родилась у британского журналиста Уильяма Бланшара Джерролда, которого вдохновил трехтомный альбом "microcosm of london" (1808—1811). Джерролд понимал, что за прошедшие 60 лет Лондон в итоге буйного экономического развития поменялся во всех отношениях, и как журналист грезил запечатлеть новейший вид города.
Будучи корреспондентом газеты "daily news", Джерролд немало лет работал в Париже и в 1855 году познакомился с Гюставом Доре. Спустя 17 лет Джерролд внеспредложение ему сделать книгу о Лондоне и его обитателях, верно полагая, что схожая книга с иллюстрациями известного живописца никого не оставит равнодушным.
Книга, которая вышла уже в 1872 году под заглавием "Лондон: паломничество", имела успех и у читателей, и у любителей Доре. Зато официальная оценка приняла ее в штыки: писателя винили в очернительстве, а Доре — в том, что он "больше выдумывал, чем подсматривал". Кроме такого, почтивсе подмечали несоответствие меж горячим тоном Джерролда и спокойной, беспристрастной манерой Доре: там, где беллетрист описывает закоренелого преступника, живописец изображает скудного, но улыбающегося горемыку.
Сразу после выхода книги Доре внеспредложение парижскому издательству "hachette et cie" выпустить подобное издание о Лондоне на французском языке и доверить перевод Луи Эно — журналисту, писателю, путешественнику и полиглоту, который объездил полмира и
немало раз бывал в Англии.
Эно скоро совладал с установленной задачей, но то, что вышло из-под его пера, невозможно именовать ни переводом, ни пересказом. Опираясь на книгу Джерролда, Эно создал контент, провождающий иллюстрации Доре, для французов, приэтом для французов обеспеченных, таккак с самого начала предполагалось, что парижское издание станет дорогим. Он изменил структуру и уплотнил контент.
С согласия Доре он поэтому упорядочивает и иллюстрации, сократив их количество до 174 (в главном за счет виньеток), но упомянув одну из них ("Темза-батюшка") в первой главе книги. Представленный в предоставленной книге перевод является главным переводом на русский язык. Гравюры печатаются по книге: louis enault. Londres. — paris: librairie hachette et cie, 1876.
Технические характеристики:
Книга исполнена по старинной французской технологии. Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция). Бумага верже, кремовая. Блок сшит на пяти шнурах. Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения. Дублюра окатана вручную 23-каратным золотом. Обрез блока с художественным оформлением. Ляссе шелковое, каптал ручного плетения. Индивидуальный футляр.
Формат 235 х 300